Pa Luciano, a ver si me das luz …



Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by OlmoRojo – 03-03-2014

Es correcto decir: el estado ucranio, la población ucrania …

En mis tiempos era ucraniano ucraniana.

Y no estoy hablando de prensa deportiva: ‘el golpeo’ ‘la equipación’ ‘el entreno’ ‘el balón dividido’ joer yo con el balón dividido solo me imagino media sandía como en las fruterías.

Pero lo de los ucranios es en la prensa ‘seria’

Yo pongo las frases y cambio Ucrania por España y me salen frases del tipo:

El estado españo, la población españa, el ejército españo …

¿Es correcto utilizar ucranio en vez de ucraniano?

😎

PD: póngame a los pies de su señora.



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by Luciano de Samósata – 03-03-2014

(03-03-2014, 08:27 )OlmoRojo escribió: Es correcto decir: el estado ucranio, la población ucrania …

En mis tiempos era ucraniano ucraniana.

Y no estoy hablando de prensa deportiva: ‘el golpeo’ ‘la equipación’ ‘el entreno’ ‘el balón dividido’ joer yo con el balón dividido solo me imagino media sandía como en las fruterías.

Pero lo de los ucranios es en la prensa ‘seria’

Yo pongo las frases y cambio Ucrania por España y me salen frases del tipo:

El estado españo, la población españa, el ejército españo …

¿Es correcto utilizar ucranio en vez de ucraniano?

😎

PD: póngame a los pies de su señora.

Respuesta breve: son correctas ambas formas, ucranio y ucraniano.

Ampliación: te vas a llevar una sorpresa, porque la pregunta más bien sería al revés. Ucraniano aparece solo a partir de 1984 en los diccionarios de la RAE; sin embargo, ucranio está desde la edición de 1925. Actualmente valen las dos, pero ucranio remite a ucraniano, por lo que debe considerarse la forma más habitual. En CREA gana ucraniano a ucranio por goleada, 190 – 21.
Sin embargo, si vamos a otros diccionarios españoles con valor para la lexicografía española diferentes a los de DRAE, vemos que ucranio (y ukranio) está en el Dicc. enciclopédico de la leng. esp. de Gaspar y Roig de 1855. Su aparición no es casual, pues en ese año estaba en plena efervescencia la guerra de Crimea (esperemos que no se repita). En 1895, en otro diccionario enciclopédico aparece ukraniano por primera vez. La RAE parece anticiparse clarividentemente a incluir ucraniano en 1984, pues solo con Chernobil en el 86 y con la independencia en el 90 este gentilicio va a cobrar actualidad.

Sobre este tipo de lugares en -nia, hay variaciones: Alemania-alemán, Ucrania-ucranio-ucraniano, Polonia-polaco-polonés, Estonia-estonio, Hispania-hispano, iranio-(Irán antiguo), etc. Como se ve, ni hay uniformidad ni criterio fiable. Posiblemente sus variaciones se deban a la preferencia de los hablantes en el momento en que se incorpora a la lengua de manera habitual el adjetivo. Y digo los hablantes, porque no está de más recordar que la lengua la hacen sus hablantes, no las academias, cuya misión es recoger en los diccionarios lo que dice el pueblo (en cuestiones de lengua, este sí que es plenamente soberano).

Creo también muy interesante el debate que en otro sitio (con la gente de scrabble) me ha surgido sobre crimeano, que aunque yo no lo he visto aún, me informan de que ha empezado a nacer. Y es que hay quien propone, no sin fundamento, que crimeano no está recogido en RAE, pero sí tenemos cimerio para referirnos a los lugareños:

1. adj. Se dice del individuo de un pueblo que moró largo tiempo en la margen oriental de la laguna Meótides o mar de Azof, y que, según presumen algunos, dio nombre a Crimea. U. m. c. s. pl.
2. adj. Perteneciente o relativo a este pueblo o a esta región.

Personalmente pienso que crimeano no es incorrecto, pues los cimerios son de la época de Platón, y yo soy madrileño, no carpetano ni carpetovetónico, por mucho que a algún sobrino cabroncete le gustaría llamarme así por lo vejestorio que le parezco. Que una palabra no aparezca en el diccionario no significa que no se pueda usar, ya que este no está formado por un corpus ni estable ni cerrado. La lengua es dinámica. Se me argumenta en contra por la segunda acepción, sobre todo por el lado de región, no dejando claro DRAE si es la antigua región o la actual. En cualquier caso, personalmente me parece bien la distinción crimeano-cimerio, porque no es lo mismo hispano que español, salvando los cambios de significado que han tenido ambos a lo largo del tiempo (y que seguirán teniendo). A veces los topónimos y gentilicios dan mucho juego: hace unos días escuchaba en la 2 disertar brillantemente a un catedrático de románicas sobre los diversos significados y su evolución en el tiempo que han tenido los derivados de Roma: romano, románico, romance, romántico, etc.



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by OlmoRojo – 03-03-2014

Como siempre, claro y no conciso. 😎 Que es lo que se espera de ti.

Pero sigo pensando que aunque correcto, ucranio es FEO, es como llamar a un francés franco, a un inglés anglo o a un español españo.

Ya sé que el diccionario sirve para evitar errores y la lengua se hace en la calle, pero aceptar almondiga por que se diga mucho no me parece correcto.

Con los gentilicios no hay una norma clara, la mayoría acaban en ‘ano’ y en ‘eño’ y el resto como les da la gana. Pero insisto Ucrania – ucranio me parece horrible.

😎

PD: por cierto, no me gustaría que me preguntaran por mi gentilicio si hubiera nacido en Almuñecar.



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by Luciano de Samósata – 03-03-2014

(03-03-2014, 12:13 )OlmoRojo escribió: Como siempre, claro y no conciso. 😎 Que es lo que se espera de ti.

Pero sigo pensando que aunque correcto, ucranio es FEO, es como llamar a un francés franco, a un inglés anglo o a un español españo.

Ya sé que el diccionario sirve para evitar errores y la lengua se hace en la calle, pero aceptar almondiga por que se diga mucho no me parece correcto.

Con los gentilicios no hay una norma clara, la mayoría acaban en ‘ano’ y en ‘eño’ y el resto como les da la gana. Pero insisto Ucrania – ucranio me parece horrible.

😎

PD: por cierto, no me gustaría que me preguntaran por mi gentilicio si hubiera nacido en Almuñecar.

Tal vez preferirías entonces que Aronian fuera armeniano en vez de armenio, aunque en ese caso lo mejor sería que le llamáramos Aroniano. Almóndiga esta aceptado, así como albóndiga (una palabra estupenda por las vicisitudes de su evolución). Es cuestión de acostumbrarse. A mí, por ejemplo, no me suena mal ucranio. No decimos anglos y francos porque han quedado reservados para las antiguas etnias de esos lugares, que con el tiempo acabaron formando el núcleo de su país. Supongo que nuestro equivalente sería como nos llaman los canarios a los peninsulares , godos. No todos los franceses son francos.

Como ya sabes, los almuñequeros son la gente más guapa y potente que ha dado este país Wink

Y sobre gentilicios, no me resisto a dejar de contar una divertida y conocida anécdota: Solís, ministro del régimen nacido en Cabra, pedía en las cortes franquistas promover otras asignaturas en detrimento del latín, porque ¿para qué servía el latín? Y un diputado indignado le respondió desde su escaño, que de momento servía para que a él le llamaran egabrense en lugar de cabrón.



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by Lena Kovhs – 03-03-2014

¡Chessnek.com la nueva red social de Ajedrez!

Para los amigos del ajedrez, ahora tenemos por fin la primera red social de ajedrez, y su lanzamiento llega con un concurso de ponerle nombre a su servidor de juegos, lo ganadores se llevan un viaje al Memorial Alekhine Gratis!!!

Juegos, entrenamientos, torneos, artículos y muchas aplicaciones de ajedrez…. www.chessnek.com



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by OlmoRojo – 06-03-2014

Joerrrr, ya ha venido la descarada esta a desvirtuar el hilo.

Que le den almóndigas.

😎



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by JF Blanco – 06-03-2014

Muy bueno lo de Solís, aunque seguramente no sea verídico.

La controversia sobre el gentilicio de Ucrania la solventó el grupo Les Luthiers cuando aireó aquellos versos de poeta ucranioanónimo:

Basta balalaika,
enseñanza laica,
viña etrusca añeja.
La lleva o la deja.
Si no es la que busca,
plástica katiuska.

¡Viva el conde de Romanov!
Grita fuerte el locutor en off

Próspera piraña,
ñoquis, niña extraña.
Grazna la cigüeña,
la bestia primigenia.
Próstata en desgracia
cruda idiosincrasia.

¡Viva el zar Nikolaievich!
¡Vamos todos a Miami Beach!



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by Leoch – 07-03-2014

(03-03-2014, 13:02 )Luciano de Samósata escribió: [quote=’OlmoRojo’ pid=’72757′ dateline=’1393841622′]
Tal vez preferirías entonces que Aronian fuera armeniano en vez de armenio, aunque en ese caso lo mejor sería que le llamáramos Aroniano. Almóndiga esta aceptado, así como albóndiga (una palabra estupenda por las vicisitudes de su evolución). Es cuestión de acostumbrarse. A mí, por ejemplo, no me suena mal ucranio. No decimos anglos y francos porque han quedado reservados para las antiguas etnias de esos lugares, que con el tiempo acabaron formando el núcleo de su país. Supongo que nuestro equivalente sería como nos llaman los canarios a los peninsulares , godos. No todos los franceses son francos.

Como ya sabes, los almuñequeros son la gente más guapa y potente que ha dado este país Wink

Y sobre gentilicios, no me resisto a dejar de contar una divertida y conocida anécdota: Solís, ministro del régimen nacido en Cabra, pedía en las cortes franquistas promover otras asignaturas en detrimento del latín, porque ¿para qué servía el latín? Y un diputado indignado le respondió desde su escaño, que de momento servía para que a él le llamaran egabrense en lugar de cabrón.

Me extrañaría que le contestase un Diputado, sería un Procurador en Cortes? Smile



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by Luciano de Samósata – 07-03-2014

(07-03-2014, 10:30 )Leoch escribió:

(03-03-2014, 13:02 )Luciano de Samósata escribió: [quote=’OlmoRojo’ pid=’72757′ dateline=’1393841622′]
Tal vez preferirías entonces que Aronian fuera armeniano en vez de armenio, aunque en ese caso lo mejor sería que le llamáramos Aroniano. Almóndiga esta aceptado, así como albóndiga (una palabra estupenda por las vicisitudes de su evolución). Es cuestión de acostumbrarse. A mí, por ejemplo, no me suena mal ucranio. No decimos anglos y francos porque han quedado reservados para las antiguas etnias de esos lugares, que con el tiempo acabaron formando el núcleo de su país. Supongo que nuestro equivalente sería como nos llaman los canarios a los peninsulares , godos. No todos los franceses son francos.

Como ya sabes, los almuñequeros son la gente más guapa y potente que ha dado este país Wink

Y sobre gentilicios, no me resisto a dejar de contar una divertida y conocida anécdota: Solís, ministro del régimen nacido en Cabra, pedía en las cortes franquistas promover otras asignaturas en detrimento del latín, porque ¿para qué servía el latín? Y un diputado indignado le respondió desde su escaño, que de momento servía para que a él le llamaran egabrense en lugar de cabrón.

Me extrañaría que le contestase un Diputado, sería un Procurador en Cortes? Smile

Touché



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by Herodes – 12-03-2014

Otra de lo mismo, Luciano.

Ahora con el avión ese están diciendo malasio. De toda la vida de Dios se ha dicho que una tía es un callo malayo.
Venga, lúcete.



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by OlmoRojo – 12-03-2014

Muy buena Herodes, no me había fijado, bueno escuchado.

😎



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by JF Blanco – 12-03-2014

Pues vamos a acumularle trabajo a LdS, dado que en la Semifinal no se está empleando a fondo.

De toda la vida, para mí, un natural de Malí era malinés, ahora es simplemente «malí», «el malí esto, el malí lo otro», que por suerte solo hay un mali(nés) por equipo, que si no se verían obligados a usar el plural u ¿qué dirían? ¿Los malís? ¿Los malíes? ¿Los malíos?



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by Norton – 12-03-2014

malayo, ya.
1. adj. Se dice del individuo de piel muy morena, cabellos lisos, nariz aplastada y ojos grandes, perteneciente a un pueblo que habita en la península de Malaca, de donde se le cree oriundo, en las islas de la Sonda, y en otras áreas cercanas. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a los malayos.
3. m. Lengua malaya.

malasio, sia.
1. adj. Natural de Malasia. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a este país de Asia.



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by Herodes – 12-03-2014

Me he quedado como las malacas de Machín.



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by Luciano de Samósata – 13-03-2014

Es estupendo. Me voy a jugar la semi y veo que os puedo dejar solos, os apañáis muy bien, y eso que Suini me ha dicho en medio de la partida que me habíais puesto deberes, yo que estaba ya preocupado, llego, y los deberes hechos Big Grin Big Grin

De Malí, malí, y si son más de uno, malíes y malís, como somalís y somalíes.

¿Cómo que no me estoy empleando a fondo? Dos días seguidos terminando el último. Lo de ayer pa matarme. Hoy afortunadamente ha ido mejor. Creo que voy a poder dormir. Rolleyes



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by OlmoRojo – 13-03-2014

Esto delos gentilicios …

¿Entonces los de USA son estadouníes?

Los de España españíes?

Los de Almuñecar …

¿Cual es la regla de los gentilicios? ¿Andestá escrita?

😎



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by migueldc – 13-03-2014

(13-03-2014, 09:44 )OlmoRojo escribió: Esto delos gentilicios …

¿Entonces los de USA son estadouníes?

Los de España españíes?

Los de Almuñecar …

¿Cual es la regla de los gentilicios? ¿Andestá escrita?

😎

«¿Cual es la regla de los gentilicios?»

¿Esto no es una prosopopeya? ¡Más deberes para el de Samosata!
Tongue



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by Luciano de Samósata – 13-03-2014

Sería la regla de las gentilicias. Me gustaría saber por dónde cae la ciudad de Gentilia.

La regla es, como en todas las cuestiones relacionadas con el lenguaje, el uso y la costumbre, consensuados tácitamente por los hablantes. Por comodidad y facilidad de uso estos suelen empeñarse en que el lenguaje esté gobernado por ciertas reglas llamados paradigmas. Eso sí, como humanos que somos, mandamos las reglas a hacer puñetas cuando nos apetece, o las cambiamos por otras.

Y para los gentilicios, más o menos como los patronímicos, que también son gentilicios, suelen estar indicados por determinados sufijos, tales como eño, ense, ano, és, cuando no hay cambio radical del lexema, alejado del nombre de origen. Lo cierto es que esto de los gentilicios es un tanto aburrido. Nunca le he visto la gracia.



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by OlmoRojo – 16-03-2014

¡Estoy hasta los güebos de que me toquen los cederrones?

Los señores de la cosa que limpia fija y da esplendor, pagados con dinero público han creado el palabro jonrón ¡Ole sus pelotillas!

o El País la ha cagao o…

Jonrón: En el béisbol, jugada en que el bateador golpea la pelota enviándola fuera del campo, lo que le permite recorrer todas las bases y anotar una carrera.

¿Esta gente vive en su país multicolor y no sale a la calle?

8-(



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by Luciano de Samósata – 16-03-2014

Ayer colgué ese artículo en fb.Primero, no los pagas con dinero público porque no cobran, aunque haya trabajadores. Y segundo, totalmente lógico jonrón, al igual que fútbol o gol o córner. Si un vocablo no tiene fácil traducción o no se consolida, lo mejor es castellanizarlo. El béisbol tiene amplia difusión en países que suman muchos millones de hispanohablantes, así que es normal que se acepte su vocabulario. Lo que me parece prematuro es precuela, para mi gusto tenemos una rae excesivamente innovadora. Y como escribí ayer, lo verdaderamente importante son los últimos cuatro párrafos.



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by JF Blanco – 16-03-2014

(16-03-2014, 12:43 )OlmoRojo escribió: ¡Estoy hasta los güebos de que me toquen los cederrones?

Los señores de la cosa que limpia fija y da esplendor, pagados con dinero público han creado el palabro jonrón ¡Ole sus pelotillas!

o El País la ha cagao o…

Jonrón: En el béisbol, jugada en que el bateador golpea la pelota enviándola fuera del campo, lo que le permite recorrer todas las bases y anotar una carrera.

¿Esta gente vive en su país multicolor y no sale a la calle?

8-(

Dear Elm, el idioma está vivo. Lo que hoy te parecen burradas gramaticales, mañana no lo serán (en cambio, lo que hoy son burradas educacionales, lo serán siempre).



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by OlmoRojo – 28-04-2014

«Ten cuenta, Sancho, de no mascar a dos carrillos, ni de eructar delante de nadie. – Eso de eructar no entiendo -dijo Sancho. Y don Quijote le dijo: – Eructar, Sancho, quiere decir regoldar, y éste es uno de los más torpes vocablos que tiene la lengua castellana, aunque es muy significativo; y así, la gente curiosa se ha acogido al latín, y al regoldar dice eructar, y a los regüeldos, eructaciones; y cuando algunos no entienden estos términos, importa poco, que el uso los irá introduciendo con el tiempo, que con facilidad se entiendan, y esto es enriquecer la lengua, sobre quien tiene poder el vulgo y el uso. «

Una cosa es esto y otra cosa el el jonrrón ¡Leches!

😎



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by Luciano de Samósata – 28-04-2014

(28-04-2014, 13:35 )OlmoRojo escribió: «Ten cuenta, Sancho, de no mascar a dos carrillos, ni de eructar delante de nadie. – Eso de eructar no entiendo -dijo Sancho. Y don Quijote le dijo: – Eructar, Sancho, quiere decir regoldar, y éste es uno de los más torpes vocablos que tiene la lengua castellana, aunque es muy significativo; y así, la gente curiosa se ha acogido al latín, y al regoldar dice eructar, y a los regüeldos, eructaciones; y cuando algunos no entienden estos términos, importa poco, que el uso los irá introduciendo con el tiempo, que con facilidad se entiendan, y esto es enriquecer la lengua, sobre quien tiene poder el vulgo y el uso. «

Una cosa es esto y otra cosa el el jonrrón ¡Leches!

😎

🙂 Curioso, hace 40 minutos he colgado en otro lado un fragmento del último párrafo de El Quijote, y me encuentro con esto. Bueno, sobre lo que has puesto, solo decir que es una de las más hermosas lecciones que se han dado nunca sobre filología, sin pretenderlo. «Enriquecer la lengua, sobre quien tiene poder el vulgo y el uso» debería figurar como lema de la Academia. Ah, jonrón, no jonrrón. ¡Gol!



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by Luciano de Samósata – 11-07-2014

Para no desvirtuar hilos, creo que responderé por aquí cada vez que un forero me haga una llamada de atención sobre tal o cual uso lingüístico.
En el hilo «Cambios en el cálculo ELO Fide», Leoch, en el mensaje que reproduzco tras la línea, califica de «palabrejo» la palabra «aprioristicas», entrecomillada por él mismo.

La primera apreciación es que esa palabra está recogida en el DRAE, así que no hay lugar hacia malsanas intenciones contra mi compañero de equipo de este año. Si acaso, lo único es que le falta una tilde, «apriorísticas». Por lo demás, supongo que estará bien usada, porque he de reconocer que yo con esto de los cálculos de elo me pierdo bastante, y ya con el reglamento ni te cuento.

Y segunda apreciación y más importante, el lenguaje está para ser creativo con él. Aunque fuera una palabra que no existiera en el diccionario, no pasaría nada por utilizarla (correctamente entrecomillada en ese caso, si se quiere ser puntilloso). Que una palabra no esté recogida no significa que no exista o no se pueda utilizar. Si está bien usada, sigue las reglas habituales de formación del español, todo el mundo la entiende y queda perfecta en el contexto, adelante, no hay ningún problema (salvo para los periodistas, que cada vez que hablan de lenguaje no dicen más que tonterías). Al respecto me encontré en un manual de lingüística de la carrera un caso sobre la formación de palabras, y ponían de ejemplo que en el improbable caso de que alguien se le ocurriera poner una tienda en la que se vendieran tijeras, el idioma no tendría ningún problema en llamarle «tijerería», aunque esta palabra no estuviera recogida en los diccionarios. Curiosamente, al poco, paseando por el antiguo mercado de Antón Martín, me encontré con una tienda muy peculiar en que se vendían principalmente tijeras, pero como había otros cortantes, lo llamaban cuchillería, que es la palabra más usada para estos casos. No hubiera pasado nada por llamarla tijerería.

———————————————————————-
Leoch

Pero eso ya existia hace mucho tiempo, no menos de 10 años. He estado revisando mis apuntes de ELO y no he encontrado en que momento empezó a ponerse en vigor, pero calculo que debió ser alrededor de los primeros años de los 90, aproximadamente. En el Reglamento del 86 no estaba añadido.

Pero creo que cometes un error de apreciación. No sacas ELO por la fuerza de tus rivales, sacas ELO por tu fuerza, pero para medirla se hace de manera indirecta pq tus rivales tampoco tienen un nivel establecido cuando juegan contigo. Esta claro que el mecanismo no es perfecto (ni mucho menos) pero es mucho más real que asignar clasificaciones ELO «aprioristicas» (seguro que Luci me mata por este palabrejo).

Un saludo



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by IM Blowsky – 18-11-2014

Sacado de la crónica de hoy de Leontxo: «Pero sigue adoleciendo de esa falta de instinto asesino que ha impedido al pentacampeón del mundo ser aún más grande».
¿Está correctamente utilizado? Es que he ido al panhispánico de dudas y no me he enterado de nada…



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by Luciano de Samósata – 18-11-2014

(18-11-2014, 18:52 )IM Blowsky escribió: Sacado de la crónica de hoy de Leontxo: «Pero sigue adoleciendo de esa falta de instinto asesino que ha impedido al pentacampeón del mundo ser aún más grande».
¿Está correctamente utilizado? Es que he ido al panhispánico de dudas y no me he enterado de nada…

Si has visto panhispánico, entra dentro del segundo caso. Es decir, no es incorrecto, pero mejor «carece de instinto asesino», y si lo quieres poner con adolecer, entonces mejor que el complemento esté puesto en afirmativo. Ahora bien, ¿qué sería lo opuesto a «instinto asesino»? Indolencia no creo, (adolece de indolencia). Para los futboleros: ¿cómo diríamos de un delantero que hace jugadas maravillosas, estupendos desmarques y regates, pero que cuando se queda delante del portero la portería se le hace muy muy pequeña? Pues de eso sería lo correcto que adoleciera.



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by SV – 19-11-2014

(18-11-2014, 22:39 )Luciano de Samósata escribió: ¿cómo diríamos de un delantero que hace jugadas maravillosas, estupendos desmarques y regates, pero que cuando se queda delante del portero la portería se le hace muy muy pequeña?

Morata



RE: Pa Luciano, a ver si me das luz … – post by Luciano de Samósata – 19-11-2014

(19-11-2014, 08:49 )SV escribió:

(18-11-2014, 22:39 )Luciano de Samósata escribió: ¿cómo diríamos de un delantero que hace jugadas maravillosas, estupendos desmarques y regates, pero que cuando se queda delante del portero la portería se le hace muy muy pequeña?

Morata

Bueno, pues adolece de morata o de moratismo Big Grin


Deja un comentario