pregunta de las mias para Luciano



pregunta de las mias para Luciano – post by OlmoRojo – 28-07-2010

Pq coño la gente dice «todo lo que es»

¿Pa que vale?

¿tiene sentido en alguna frase?

Lo dicen las Chonis: «he puesto una cenefa en todo lo que es el baño»

Lo dicen los polìticos «en todo lo que es España»

Lo dicen los ‘periodistas’ deportivos: «en todo lo que es el campo» bueno … tambièn dicen equipaciòn, entrno, balòn dividido …

Vale para algo o solo es una moda para hacer màs largas las frases y parecer que dices algo.

8-)Lo que no entiendo … ¡Lo rompo!



pregunta de las mias para Luciano – post by OlmoRojo – 28-07-2010

PD: mesolvidaba, pq hoy en dìa todo es ‘importante’ en los europeos de atletismo acaban de decir: «hay una calma importante en el viento»

Coño! Carajo! TODO es hoy en dìa ‘importante’

¿Ya no hay sinònimos?

8-(Lo que no entiendo … ¡Lo rompo!



para olmo – post by Napoleon – 29-07-2010

muy bien dicho olmo…muy bien…



pregunta de las mias para Luciano – post by Luis Vicente – 29-07-2010

¿y por qué esa extraña forma de leer los porcentajes?

¿por qué «el 81 %» ya no es «el ochenta y uno por ciento» sino el «ochentayún por ciento»? ¿y por qué en los informativos de la radio repiten una y otra vez el mismo error? ¿acaso existe un libro de estilo que les aconseja decir semejantes estupideces?



pregunta de las mias para Luciano – post by carlosab – 29-07-2010

Lo mejor de todo es cuando el otro día Montilla inauguró los europeos de Atletismo de Barcelona (España) refiriendose a los «veinteavos» europeos de atletismo.
¿Dónde cojones está las otras 19 partes/fragmentos?Club de Ajedrez Chamberi: http://ajedrezchamberi.com



pregunta de las mias para Luciano – post by Soyelkapo – 29-07-2010

so os pasa por ver la tela. Menos tele y más de lo otro copón. Me caes bien. A ti te mataré el último.



pregunta de las mias para Luciano – post by JF Blanco – 29-07-2010

Si nos ponemos a resaltar las cagadas de los medios informativos, este hilo superaría al de Marcadas en cuestión de horas. Esta mañana me acordaba, por ejemplo, de cómo los pobres futblistas españoles, según no recuerdo quién ya, soportaron el largo viaje de vuelta desde Suráfrica… con jet lag incluido.

Olmo, tienes razón, esa moda de decir «todo lo que es» es bastante fea. Lo importante es decir «lo que viene siendo». Lo que viene siendo importante, por ejemplo.Puedes engañar a toda la gente algún tiempo. Puedes engañar a alguna gente todo el tiempo. Pero no puedes engañar a toda la gente todo el tiempo. Lincoln



pregunta de las mias para Luciano – post by Darke – 29-07-2010

Tambien seria interesante resaltar las cagadas de los politicos, sobre todo cuando se inventan palabras que no existen o si existen las emplean fuera de contexto para llamar la atención. Son patéticos.

En tanto en cuanto yo paso, y por ende me abstengo de involucrarme en politica.

(uff que frase mas forzada, ahi teneis dos expresiones más dignas de estudio)La materia ni se crea, ni se destruye, solo se transforma. Salvo si se encuentra con Chuck Norris que entonces sí se destruye.



A luis Vicente – post by OlmoRojo – 29-07-2010

Esa tambièn es buena.

Pero te has dejado el ‘trenta’ y el ‘vente’ que lo viene siendo otra moda que cruje.

😎

PD: ccomo buen madrileño soy laista!Lo que no entiendo … ¡Lo rompo!



A luis Vicente – post by El tarao – 29-07-2010

Yo sigo sin entender porque no se puede decir AYER TENDUVE LA ROPA



Al tarao – post by Darke – 29-07-2010

No se tú, pero en mi caso no pude tenduvir la ropa, porque me fi a encá un amigo.La materia ni se crea, ni se destruye, solo se transforma. Salvo si se encuentra con Chuck Norris que entonces sí se destruye.



Otras puñaladas al idioma – post by Luis Vicente – 29-07-2010

– Papá ¿cómo se dice? ¿»encima mío» o «encima mía»?
– De ninguna de las dos maneras: se dice «encima de mí».

Este uso erróneo de los posesivos con adverbios, que empezó a ser frecuente de veinte años para acá, es difícil de erradicar porque ha tomado carta de naturaleza y lo oímos constantemente en todas partes. Incluso una ministra (no recuerdo cual), al mostrar algo a las cámaras de televisión decía «aquí pueden ver, detrás mío…»

Para el que quiera más información:

http://lenguajealdia.blogspot.com/2007/01/detrs-de-m-encima-de-m-y-al-lado-mo.html

http://www.wikilengua.org/index.php/abajo/arriba

http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000018.nsf/
%28voAnexos%29/arch8100821B76809110C12571B80038BA4A/$File/CuestionesparaelFAQdeconsultas.htm#ap6



Otras puñaladas al idioma – post by Luis Vicente – 29-07-2010

A ver cómo sale ahora:

RAE



«Rebuznancias» – post by Luis Vicente – 29-07-2010

(creo que le estoy cogiendo el gusto a esto)

Algunas redundancias también son divertidas:

– «Ha sido como un sueño onírico… (¿hay sueños que no lo son?)»
– «Según parece, se auto-suicidó (podía haberlo suicidado otro)»

Pero la cosa es mejor cuando aparece en la portada o la contraportada de un libro:

– «Los godos procedían de los bosques septentrionales del norte de Europa».

– En un libro titulado «t’ai chi» el autor aconseja: «mejore su salud y vitalidad a través de un movimiento dinámico»



A ver que sabes de esta… – post by Darke – 29-07-2010

¡No me lo puedo de creer!La materia ni se crea, ni se destruye, solo se transforma. Salvo si se encuentra con Chuck Norris que entonces sí se destruye.



A ver que sabes de esta… – post by Herrfliper – 29-07-2010

Coco, Coco, Coco, te necesitamos Coco, arriba y abajo (8P)(8P) donante y tomante de (p)elo



A ver que sabes de esta… – post by OlmoRojo – 30-07-2010

Os habèis fijado que en españa ya no hay obreros!

Hace cuanto tiempo que los medios de comunicaciòn no utilizan la palabra obrero.

Como me jode la palabra operario.Lo que no entiendo … ¡Lo rompo!



A ver que sabes de esta… – post by The Mexican – 30-07-2010

subir para arriba, bajar para abajo, entrar para adentro, salir para afuera, mira a ver….. y lo de 2 preposiciones juntas, «voy a por x…»



A ver que sabes de esta… – post by Napoleon – 30-07-2010

seguis chicos, asi aprendo yo el verdadero castellano…gracias



Español del güeno… – post by Darke – 30-07-2010

Napoleon si quieres aprender castellano te recomiendo esta canción (en 2 partes):
parte 1
parte 2

La canción está en dos partes porque la canción original dura 11 minutos y pico…

En realidad tuve que escuchar esta cacnión por lo menos 5 veces antes de darme cuenta «de qué va», y aún hoy no entiendo algunas palabras… Y se supone que soy español!!

Muy divertida, no tiene desperdicio.La materia ni se crea, ni se destruye, solo se transforma. Salvo si se encuentra con Chuck Norris que entonces sí se destruye.



Español del güeno… – post by OlmoRojo – 31-07-2010

El ràs, es lo que tiene!Lo que no entiendo … ¡Lo rompo!



De vuelta de vacaciones – post by Luciano de Samósata – 04-08-2010

Por alusiones y para que no parezca un maleducado.

“Todo lo que es” es una expresión perfectamente válida y muy utilizada ya desde los orígenes del castellano: “Trae todo lo que es necesario”. Ahora bien, en los ejemplos que tú dices, pues efectivamente parece tratarse de una moda innecesaria: «he puesto una cenefa alrededor del baño» y «En España». Es cierto lo que comentas, que hay tendencia a hacer las frases más largas, a veces para darle más enjundia a lo dicho, pero también, y especialmente en el lenguaje hablado, como estrategia psicológica que usa nuestro cerebro para darle unas decimillas de segundo para pensar en lo siguiente que vamos a decir, los latiguillos habituales.

Lo de “importante” probablemente se trate de un latiguillo de alguno de los comentaristas. Todos los tenemos. Yo tengo que hacer “importantes” esfuerzos en mis mensajes para evitar los “en fin”, los “por cierto” y tratar de eliminar dos de cada tres adverbios terminados en –mente, de todos los que se me ocurren. Lo peor de esto no son los latiguillos de los que eres consciente, sino de los que no te enteras.

A Luis Vicente y Carlosab: como dices, lo correcto es el «ochenta y uno por ciento». Solamente se puede apocopar cuando tiene uso adjetivo, que no es el caso que citas: «ochenta y un libros». Supongo que es por influencia de su uso adjetivo.
Como dice Carlos, no se pueden confundir los partitivos con los ordinales, aunque es algo cada vez más habitual, especialmente a partir del 20. A ver quién es el guapo que dice he quedado en este torneo el quincuagésimo quinto (lo de quincuagésimo me chifla), o ahí es nada, he quedado todo lo que es el octingentésimo nonagésimo séptimo (el ochocientos noventa y sieteavo, o el ochocientos noventa y siete, vaya. Según RAE, incorrecto el primero, correcto el segundo, con el cardinal usado como ordinal). Ya Lázaro Carreter observaba con acierto a mi parecer que no es tan grave decir «he quedado el cincuenta y cuatroavo».

Lo del jet lag que dice JF referido a Sudáfrica siempre me ha gustado, pero joder, claro que es jet lag, si no de hora sí de 6 meses (estación opuesta) 🙂

«Por ende» es expresión añeja que nació pegada al idioma. Forma parte del extenso grupo de conectores lógicos del español. Es bastante correcta siempre que no abuses de ella, como cualquier latiguillo. Además, creo que se está perdiendo en generaciones jóvenes, que ya no se lo oigo decir, y por el comentario de Darke, del que desconozco su edad, parece que goza de poco favor. El “por tanto” se lo ha comido.

«En tanto en cuanto» no es incorrecto, es otro latiguillo más y vale para ello todo lo anteriormente dicho. Investigar esta expresión ha supuesto una sorpresa para mí. El primero en el que aparece recogida es en Juan de Valdés, (siglo XVI), uno de los más importantes pensadores sobre el idioma español en su época. Luego se recoge una o dos veces más, un tanto raro, y finalmente entra en tropel en el castellano a través del lenguaje jurídico. A mí personalmente no me gusta demasiado y lo veo largo y demasiado enjundioso.

Lo lógico hubiera sido que el pueblo acabara diciendo “trenta” y “vente”, aunque la tendencia cultista del idioma acabo imponiendo las formas actuales.

A lo de «tenduve» por influencia de «tuve» se debe a que tender no tiene un perfecto fuerte, pero el asunto tiene su gracia 🙂

«Detrás suyo» (o «suya»), según la academia, debe evitarse, pero tengo claro que es un caso perdido y apostaría una importante cantidad a que en menos de 20 años no condena “encima mío”. Es una expresión muy extendida en Hispanoamérica, y juraría que RAE no la condenaba en su anterior manual. Ahora dice que como en las zonas en las que se dice “encima mío” también se dice “encima de mí”, pues que procuremos usar todos esta forma en aras de la unidad del idioma, considerando además que la gente culta condena esa forma. Pero vamos, numerosos escritores de prestigio la utilizan en sus libros. Lo dicho, en 20 años, como tantas otras cosas, será una expresión que no aparecerá como condenable en los libros de texto escolares.

Las dos preposiciones juntas, que dice Mexican, “voy a por…”, normalmente a un español no le suenan mal (el portero salió a por uvas), aunque sí en Hispanoamérica. En la carrera un caso muy interesante de estudio era la frase “la liebre salió de por entre las zarzas”, que tiene nada menos que tres. La inmensa mayoría no consideraba la frase incorrecta, aunque sí algo rara. Nadie consiguió batir la marca y hacer una de cuatro. Quien la tenga, que me lo diga 🙂

Hale, ya. Por el momento es más de lo que os merecéis 🙂



a LdS – post by Darke – 04-08-2010

La respuesta es 32.

Se te olvidaron dos expresiones que puse que me pican la curiosidad de conocer si son correctas:
– La expresión «encá» para referirse a casa.
– Y la expresión ahora de moda: «No me lo puedo de creer»…

Gracias por satisfacer nuestra curiosidad lingüistica.
SmileLa materia ni se crea, ni se destruye, solo se transforma. Salvo si se encuentra con Chuck Norris que entonces sí se destruye.



a LdS – post by Sweeney Todd – 04-08-2010

No tienes razón.Quién es el siguiente?



a LdS – post by Shin Chan – 04-08-2010

Jo, no me gustaría saber todo lo que sabes de lengua… por suerte no lo sé porque hay que ver :-SMira que trompa! que pedazo de trompa!



a LdS – post by Soyelkapo – 04-08-2010

Apocopando la siudá, apocopando la siudáááá, por lah nocheh en su cocheh apocopa la siudááááá. Me caes bien. A ti te mataré el último.



a LdS – post by Napoleon – 04-08-2010

Agradesco a Luciano, su comentario era dedicado solamente a mi, yo necesito apredender castellano, vosotros ya sabeis. Pues ¡muchas gracias!



a LdS – post by OlmoRojo – 05-08-2010

Eres un fiera!

Cuantos puntos de ELO de español tienes?

8-)Lo que no entiendo … ¡Lo rompo!



a LdS – post by ALX – 05-08-2010

Y si la liebre, según de por entre las zarzas está saliendo se cae por el precipicio, qué es lo que le ocurre? Sintácticamente hablando, claro!Cuando fuiste martillo no tuviste clemencia, ahora que eres yunque, ten paciencia.



a ALSD – post by JB – 05-08-2010

Depende.
Según tras por desde hacia entre qué se precipite.

Si(al)xtácticamente hablando (¿¿claro??)»No hay otro infierno para el hombre que la necedad o ruindad de sus semejantes». Sade



a LSD+JB = A.U.C.H. – post by ALX – 05-08-2010

touché, jajaCuando fuiste martillo no tuviste clemencia, ahora que eres yunque, ten paciencia.


Deja un comentario